great river การใช้
- ปฐก 2: 10-13 แม่น้ำในสรวงสวรรค์ บ่อเกิดแห่งแม่น้ำใหญ่สี่สายของโลก
Genesis 2,10-13, the river of terrestrial Paradise that generates the 4 great rivers of the world. - 9:14 พูดกับหกแองเจิลที่มีแตร: “ปล่อยสี่แองเจิลที่ถูกมัดไว้ที่แม่น้ำยูเฟรติดี.”
9:14 saying to the sixth Angel who had the trumpet: “Release the four Angels who were bound at the great river Euphrates.” - เสียงนั้นสั่งทูตสวรรค์องค์ที่หกที่ถือแตรนั้นว่า "จงแก้มัดทูตสวรรค์ทั้งสี่ที่ถูกมัดไว้ที่แม่น้ำใหญ่นั้น คือแม่น้ำยูเฟรติส"
9:14 saying to the sixth angel who had one trumpet, 'Free the four angels who are bound at the great river Euphrates.' - 15:18 ในวันนั้น, พระเจ้าทรงปั้นพันธสัญญากับอับราม, คำพูด: “เพื่อให้ลูกหลานของเราจะให้แผ่นดินนี้, จากแม่น้ำอียิปต์, แม้กระทั่งการที่แม่น้ำใหญ่:
15:18 On that day, God formed a covenant with Abram, saying: “To your offspring I will give this land, from the river of Egypt, even to the great river Euphrates: - 1:4 จากทะเลทรายและจากเลบานอน, แม้กระทั่งการที่แม่น้ำใหญ่, ที่ดินทั้งหมดของคนฮิตไทต์, เท่าที่ทะเลใหญ่ตรงข้ามการตั้งค่าของดวงอาทิตย์, เป็นเขตแดนของคุณ.
1:4 From the desert and from Lebanon, even to the great river Euphrates, all the land of the Hittites, as far as the great sea opposite the setting of the sun, shall be your border. - 16:12 และหกแองเจิลเทขันของตนลงที่แม่น้ำใหญ่. และน้ำแห้งขึ้น, ดังนั้นวิธีการที่อาจจะมีการจัดเตรียมไว้สำหรับพระมหากษัตริย์จากการเพิ่มขึ้นของดวงอาทิตย์.
16:12 And the sixth Angel poured out his bowl upon that great river Euphrates. And its water dried up, so that a way might be prepared for the kings from the rising of the sun. - ทูตสวรรค์องค์ที่หกเทขันของตนลงที่แม่น้ำใหญ่ คือแม่น้ำยูเฟรติส ทำให้น้ำในแม่น้ำนั้นแห้งไป เพื่อเตรียมมรรคาไว้สำหรับบรรดากษัตริย์ที่มาจากทิศตะวันออก
16:12 The sixth angel poured his bowl into that great river, the Euphrates; and its stream was dried up in order to clear the way for the kings who are to come from the east. - 4 ตั้งแต่ถิ่นทุรกันดารและภูเขาเลบานอนนี้ไกลไปจนถึงแม่น้ำใหญ่ คือแม่น้ำยูเฟรติส แผ่นดินทั้งหมดของคนฮิตไทต์ ถึงทะเลใหญ่ทางทิศตะวันตก จะเป็นอาณาเขตของเจ้า
4 From the wilderness and this Lebanon even unto the great river, the river Euphrates, all the land of the Hittites, and unto the great sea toward the going down of the sun, shall be your coast. - 7:8 และเพื่อให้พระมหากษัตริย์เลือก, จากบรรดาเพื่อน ๆ ของเขา, แบ็คชเดส, ผู้ปกครองข้ามแม่น้ำใหญ่ในราชอาณาจักร, และผู้ที่ซื่อสัตย์ต่อพระมหากษัตริย์. และเขาก็ส่งเขา
7:8 And so the king chose, from among his friends, Bacchides, who ruled across the great river in the kingdom, and who was faithful to the king. And he sent him - 18 ในวันเดียวกันนั้นพระเยโฮวาห์ทรงกระทำพันธสัญญากับอับรามว่า "เราได้ยกแผ่นดินนี้แก่เชื้อสายของเจ้าแล้ว ตั้งแต่แม่น้ำอียิปต์ไปจนถึงแม่น้ำใหญ่ คือแม่น้ำยูเฟรติส
18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: - 18 ในวันเดียวกันนั้นพระเยโฮวาห์ทรงกระทำพันธสัญญากับอับรามว่า เราได้ยกแผ่นดินนี้แก่เชื้อสายของเจ้าแล้ว ตั้งแต่แม่น้ำอียิปต์ไปจนถึงแม่น้ำใหญ่ คือแม่น้ำยูเฟรติส
18 In the same day the LORD made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed have I given this land, from the river of Egypt unto the great river, the river Euphrates: